were, like, visionaries.
Take #2, Nate.
You mean the table, right?
Magically, the table has disappeared.
Looks like a TermiNate-or…
Stephan, is it you?
I like the way they walk, as in panel 3.
“Fake it until you make it”
Don’t know what the translator had in mind. Sometimes, the translation is better than the original. The word “Flachzange” which Dr. Cox uses to address J. D. in “Scrubs” is much better than the original “Newbie”. The translator of “Spongebob Squarepants” got a prize for the translation, and rightly so.